Sun. Apr 5th, 2026

The Beast, The Emperor, and The Milkman: Unpacking Flemish Cycling Culture

beast emperor milkman

Бельгия – страна с уникальной, порой запутанной идентичностью – является колыбелью удивительной спортивной истории. Речь идет о глубокой связи между велоспортом и регионом Фландрия, которую автор Гарри Пирсон метко описывает как «великий роман». Эта связь является центральной темой его увлекательной книги «Зверь, Император и Молочник».

Это тщательно исследованное произведение представляет собой проницательное размышление о бельгийской истории, панораме велосипедных гонок – от грандиозных классических до локальных схваток – и дань уважения как легендарным, так и незаслуженно забытым профессиональным гонщикам. Книга также предлагает яркие зарисовки страстных фанатов, выстраивающихся вдоль брусчатых дорог, наряду с интригующими мыслями о знаменитой пивной культуре страны.

The unique nation of Belgium, often characterized by its complex identity, is home to an extraordinary sporting narrative: the profound bond between cycling and its Flemish region. Author Harry Pearson eloquently describes this connection as “a grand romance,” a central theme in his captivating book, “The Beast, The Emperor and The Milkman.”

This meticulously researched work serves as an insightful contemplation on Belgian history, the panorama of bike races – from grand classics to local skirmishes – and a tribute to both legendary and overlooked professional riders. It also offers vivid glimpses of the passionate fans lining the cobbled roads, alongside intriguing musings on the country’s celebrated beer culture.

beast emperor milkman cover

Зарождение легендарного Тура Фландрии – это увлекательная история. Вдохновленный Тур де Франс 1912 года и его фламандским победителем Одиэлем Дефрейе, журналист и националист Карел ван Вийнендале (который сам не очень успешно выступал как профессионал под псевдонимом «Марк Болле», а его настоящее имя также было псевдонимом) основал спортивную газету. Его амбиции привели к организации крупной гонки по Фландрии. Первый Тур Фландрии, состоявшийся в мае 1913 года, имел протяженность около 320 километров.

Пирсон ярко описывает жестокие условия этой ранней гонки: «Было ясно одно: она охватывала большинство крупных городов Восточной и Западной Фландрии по дорогам – это слово использовалось весьма условно – которые варьировались от плохих до отвратительных; от брусчатки, такой же щербатой, как улыбка деревенского дурачка, и угольных тропинок, едва достаточно широких для тачки, до дорог, развороченных ежедневной процессией молочного скота к доильному залу. Маршрут был настолько ужасно опасен, что французские команды запретили своим бельгийским гонщикам участвовать в соревнованиях.»

The genesis of the iconic Tour of Flanders is a fascinating tale. Inspired by the 1912 Tour de France and its Flemish champion, Odiele Defraeye, journalist and nationalist Karel van Wijnendaele (who had raced unremarkably as “Marc Bolle” and whose own name was a pseudonym) founded a sports newspaper. His ambition led to the organization of a significant race across Flanders. The inaugural Tour of Flanders, held in May 1913, stretched approximately 320 kilometers.

Pearson vividly recounts the brutal conditions of this early race: “What was certain was that it covered most of the major towns of East and West Flanders on roads—the term was used loosely—that varied from poor to execrable; from cobbles as gappy as a village idiot’s grin and cinder paths barely wide enough for a wheelbarrow to tracks churned up by the daily procession of dairy cattle to the milking parlour. So horribly dangerous was the route, in fact, that the French teams forbade their Belgian riders from competing.”

An early Ronde van Vlaanderen

Именно из этих опасных истоков родилась легенда о «жестких парнях» велоспорта, укрепив фламандское обожание велогонок. Несмотря на население всего в пять миллионов человек, Фландрия на протяжении более века является доминирующей силой в мировом велоспорте, может похвастаться впечатляющими достижениями, включая 18 побед в Гранд-турах, 46 побед на Париж-Рубе и 20 титулов чемпиона мира по шоссейным гонкам.

It was from these perilous origins that the legend of cycling’s “hard men” was born, solidifying the Flemish adoration for bike racing. Despite a population of only five million, Flanders has exerted a dominant force in global cycling for over a century, boasting impressive achievements including 18 Grand Tour victories, 46 wins at Paris-Roubaix, and 20 Road World Championships.

Koppenberg: Ferdi Vandenhaute falls

Книга Пирсона, наполненная захватывающими деталями и щедрой порцией самоироничного британского юмора, хронологически ведет читателей через весенние классики Бельгии. Личное путешествие автора начинается с февральского циклокроссового мероприятия, переходит к первой шоссейной гонке – Омлооп Хет Ньивсблад – и продолжается по списку культовых и менее известных гонок: Кюрне-Брюссель-Кюрне, Ле Самин (валлонская гонка с фламандским духом), Дварс доор Вест-Фландерн, Омооп ван Веттерен, Дварс доор Фландерн, Гент-Вевельгем, Дридагсе де Панне, Ронде ван Фландерн, Шельдеприйс, и завершается любимой гонкой Париж-Рубе, французской гонкой, которую очень ценят фламандцы. Страсть Пирсона проявляется во всем: будь то наблюдение за элитными профессионалами, сражающимися в де Ронде, или за восходящими звездами, яростно соперничающими в местных критах, которых подбадривают семьи в кемперах, украшенных баннерами для гонщиков, таких как Оливер Насен.

Pearson’s book, infused with captivating details and a generous dose of self-deprecating British humor, chronologically guides readers through Belgium’s Spring Classics. The author’s personal journey begins with a February cyclocross event, progressing to the first road race, the Omloop Het Nieuwsblad, and continuing through a roster of iconic and lesser-known races: Kuurne-Brussels-Kuurne, Le Samyn (a Walloon race with a Flemish spirit), Dwars door West-Vlaanderen, Omoop van Wetteren, Dwars door Vlaanderen, Ghent-Wevelgem, Driedaagse de Panne, the Ronde van Vlaanderen, Scheldeprijs, and culminating in the beloved Paris-Roubaix, a French race deeply cherished by Flemings. Pearson’s passion shines through, whether he’s watching elite professionals battle in de Ronde or up-and-comers fiercely competing in local crits, cheered on by families in campers adorned with banners for riders like Oliver Naesen.

Oliver Naesen in Paris-Roubaix

Приверженность автора своему предмету очевидна в его тщательном планировании: он ориентируется в расписаниях местных автобусов, чтобы занять лучшие места вдоль дорог для наблюдения за гонками любого масштаба. Часто, после прохождения пелотона, он отступает в стратегически выбранный бар с телевизором, предлагая занимательные наблюдения за разворачивающейся драмой гонки и колоритными персонажами среди его попутчиков. Хотя пиво является приятной второстепенной темой, сами гонки, несомненно, занимают центральное место.

The author’s dedication to his subject is evident in his meticulous planning, navigating local bus schedules to secure prime roadside viewing spots for races of all magnitudes. Often, after the peloton has passed, he retreats to a strategically chosen bar with a television, offering entertaining observations on the race’s unfolding drama and the colorful characters among his fellow patrons. While beer is a pleasant secondary theme, the races themselves unequivocally take center stage.

Rik van Steenbergen (‘Rik I’)

Книга также воспевает череду выдающихся велосипедных личностей, «флаютов» – легендарных сильных людей, чья стойкость и способность к страданиям принесли им любовь фанатов. Пирсон описывает их так: «Флаюты не очаровывали зрителей своей элегантностью, красотой или грацией. В то время как такие гонщики, как Фаусто Коппи, Луизон Бобе или Луис Оканья, казалось, без усилий скользили по дороге, флаюты пыхтели вперед, как буксиры. Их усилия были ощутимо потными, их коренастые бедра качались, их локти в ссадинах виляли, их узловатые головы подпрыгивали. Можно было почти услышать лязг их суставов, свист пара из их ушей.»

The book also celebrates a procession of remarkable cycling personalities, the “flahutes” – the legendary hard men whose resilience and capacity for suffering endeared them to fans. Pearson describes them: “The flahutes did not entrance spectators with their elegance, their good looks or their grace. While riders such as Fausto Coppi, Louison Bobet or Luis Ocaña appeared to sail effortlessly along the road, the flahutes chugged forwards like tugboats. Their efforts were sweatily palpable, their burly thighs pumped, their scabby elbows waggled, their knotty heads bobbled. You could almost hear the clanking of their joints, the steam whistling from their ears.”

Eddy Merckx and Roger De Vlaeminck in Paris-Roubaix

В первые десятилетия велоспорт предлагал путь к выходу из тяжелой жизни в шахтах и на фермах. Методы тренировок, продемонстрированные такими фигурами, как Брик Шотте, часто граничили со спортивным мазохизмом. Интересно, что некоторые неголландские гонщики получили почетное звание «фландрийцев», например, Эдди Меркс из Брюссельского региона, трагический Франк Ванденбрук (с фламандским именем, но франкоговорящий) и валлонец Филипп Жильбер – все они были любимы фламандскими фанатами. Книга богата такими запоминающимися фигурами, а ее название отдает дань уважения трем из них по их знаменитым прозвищам: Роджер де Вламинк, «Зверь из Экло»; Рик ван Лой, «Император Херентальса»; и часто неудачливый Франс Вербек, «Летающий молочник», который гонялся в тени Меркса.

Tragically, некоторые велосипедные вундеркинды сталкивались с трудностями в жизни вне седла. Рик ван Стенберген («Рик I»), несмотря на почти тысячу побед в гонках, поддался пристрастию к азартным играм и даже отсидел в тюрьме. Фредди Мартенс («Огр»), победитель более 50 гонок за один сезон и двух чемпионатов мира, позже боролся с долгами и алкоголизмом. И наоборот, другие нашли более здоровые пути: например, Эдвиг ван Хойдонк решил уйти из гонок, когда допинг стал широко распространенным явлением. Брик Шотте, всегда скромный и трудолюбивый человек, неохотно согласился на установку памятника в свою честь, но только при строгом условии, что он будет в натуральную величину, без постамента.

In its early decades, bike racing offered an escape from arduous lives in mines and on farms. Training methods, exemplified by figures like Briek Schotte, often bordered on sporting masochism. Interestingly, some non-Flemish riders earned the honorary title of “Flandrian,” such as Eddy Merckx from Brussels, the tragic Frank Vandenbroucke (of Flemish name but French-speaking), and the Walloon Philippe Gilbert – all cherished by Flemish fans. The book is rich with such memorable figures, and its title honors three by their famous monikers: Roger de Vlaeminck, “the Beast of Eeklo”; Rik van Looy, “the Emperor of Herentals”; and the often-unlucky Frans Verbeeck, “the Flying Milkman,” who raced in the shadow of Merckx.

Tragically, some cycling prodigies struggled with life beyond the saddle. Rik van Steenbergen (“Rik I”), despite winning nearly a thousand races, succumbed to a gambling addiction and faced imprisonment. Freddy Maertens (“the Ogre”), a winner of over 50 races in a single season and two World Championships, later grappled with debt and alcoholism. Conversely, others found healthier paths: Edwig van Hooydonck, for instance, chose to retire from racing when doping became pervasive. Briek Schotte, ever the humble hard man, reluctantly agreed to a monument in his honor, but only on the strict condition that it be life-sized, without a pedestal.

Briek Schotte monument

В книге также появляются более современные гонщики. Мы встречаем скромного Петера ван Петегема, чей сезон, казалось, вращался вокруг двух гонок: Фландрии и Рубе. Популярный Йохан Мусеув совершил вдохновляющее возвращение после угрожающих жизни травм, чтобы снова гоняться и снова побеждать. И Том Боонен, любимый командный игрок даже на закате своей карьеры и еще один, кто боролся с интенсивной славой, очаровательно владеет ослом по имени Камиль.

More contemporary riders also feature prominently. We encounter the modest Peter van Petegem, whose season seemingly revolved around two races: Flanders and Roubaix. The popular Johan Museeuw made an inspiring comeback from life-threatening injuries to win again. And Tom Boonen, a beloved team player even in the twilight of his career and another who struggled with intense fame, charmingly owns a pet donkey named Kamiel.

Belgian cycling fans

Для начинающих зрителей фламандских гонок Пирсон дает практические советы: ищите пожилых джентльменов в велосипедных кепках давно расформированных команд; они неизменно знают лучшие места для просмотра и за ними стоит следовать. Примечательно, что фламандские фанаты охотно общаются с другими энтузиастами, даже через языковые барьеры. Также отмечается, что многие фламандцы, несмотря на то, что заявляют о небольшом интересе к профессиональному велоспорту, обладают поразительно глубокими знаниями о спорте.

For aspiring spectators of Flemish races, Pearson offers practical advice: seek out older gentlemen sporting caps of defunct teams; they invariably know the best viewing spots and are worth following. Remarkably, Flemish fans are eager to engage with fellow enthusiasts, even across language barriers. It’s also noted that many Flemings, despite professing little interest in professional cycling, possess an astonishing depth of knowledge about the sport.

Frans Verbeeck on the road to Wevelgem

Чтобы по-настоящему понять вселенную фламандского велоспорта, от его сияющих звезд до его низовых основ, «Зверь, Император и Молочник», пожалуй, является самым увлекательным и познавательным англоязычным изданием из доступных.

To truly understand the comprehensive universe of Flemish cycling, from its shining stars to its grassroots foundations, “The Beast, The Emperor and The Milkman” stands as arguably the most entertaining and enlightening English-language publication available.

Book cover: The Beast, the Emperor and the Milkman

Подробности о книге:

  • Название: Зверь, Император и Молочник: Костедробильный тур по фламандским центрам велоспорта
  • Автор: Гарри Пирсон
  • Страницы: 262 стр.
  • Иллюстрации: С иллюстрациями
  • Переплет: Твердый переплет
  • Издательство: Bloomsbury Sport, Лондон, 2019
  • ISBN: 978-1-4729-4504-4
  • Рекомендуемая цена: US$28.00/C$37.00/GBP 17.09
  • Примечание: За исключением обложки книги и карты Фландрии (если они изображены в книге), изображения в этом обзоре не взяты из книги.

Book Details:

  • Title: The Beast, the Emperor and the Milkman: A bone-shaking tour through cycling’s Flemish heartlands
  • Author: Harry Pearson
  • Pages: 262 pp.
  • Illustrations: Illustrated
  • Binding: Hardbound
  • Publisher: Bloomsbury Sport, London, 2019
  • ISBN: 978-1-4729-4504-4
  • Suggested Price: US$28.00/C$37.00/GBP 17.09
  • Note: Apart from the book cover and the Flanders map (if depicted in the book), the images in this review are not from the book.

Author Harry Pearson

By Connor Westbrook

Connor Westbrook brings his dynamic energy to Liverpool's sports scene, where he's been making waves in sports journalism for the past eight years. With a background in semi-professional football, he offers unique insights into the tactical aspects of the game.

Related Post